Song Thrush Dan Sister Peter

Setiap bilah rumput zamrud yang baru di luar tingkap bilik darjah bersinar berkilat dengan cahaya matahari terutama pada musim bunga awal - kejutan mata selepas pucat musim sejuk. Setiap bilah bengkok dan menggigil dengan lembut di dalam angin, yang melompat-lompat berkeliaran untuk membawa ranting segar untuk memperbaiki sarang mereka di puncak pokok bertentangan. Dibesarkan oleh tingkap kaca bilik darjah, sinar matahari membakar belakang kanak-kanak itu melalui kardigannya yang berkerak kerana dia mengira bilangan jam sebelum tangannya boleh mengalir melalui gelombang hijau atau cengkeraman kulit kasar pokok ek.


Dia yakin dia melihat keributan di daunnya yang lebih rendah yang menandakan sarang Song Thrush. Kegigihan ini biasanya dihasilkan oleh gerakan burung yang lembut dan berulang-ulang, ketika ia melingkari perlahan-lahan dan sengaja mengelilingi bahagian dalam sarang, melapisi dinding tanah liatnya yang tipis hingga sempurna. Sewaktu dia melipat paras payu dada lembutnya dengan rim jerami, hanya jalur pucat matanya kelihatan. Menggoda, coklat dan berlipat, dia akan mencairkan ke dalam kulit dan cawangan.


10.25. Tepat satu jam dan dua puluh lima menit berdetik, dan itu hanya 'til Dinner Hour memikirkan kanak-kanak itu, kerana dia berlubang di paruh burung doodle menggambar di sebelah pecahan.


Imelda kawannya melompat tiba-tiba. Dia adalah Monitor Door minggu itu. Dia agak curtseyed kerana dia membiarkan di salah seorang Sisters Kitchen. Semua gadis itu tersenyum. Ia adalah Sister Peter, menyeringai salam kepada semua dan rutin seperti biasa. Dia seolah-olah membawa aura wap dapur dengan dia di mana-mana dia pergi - hari ini ia adalah bau mince mendidih. Gadis-gadis yang lebih tua membiarkannya diketahui bahawa dia terpaksa bekerja di dapur kerana dia tidak dapat membaca atau menulis.


"Salah seorang Sisters Kitchen telah diambil buruk" mereka mendengar.
"Bolehkah salah seorang daripada gadis-gadis diselamatkan 'til Jam Makan Malam?"


Sister Ignatius melipat tangannya, terbungkus ketika mereka berang-berang hitam, dan mengetuk kakinya.
"Saya akan pergi" menyalurkan Imelda, membongkar buku jumlahnya.
"Anda tidak akan melakukan apa-apa" merebahkan Suster Ignatius, matanya sejuk seperti kerikil di dalam aliran sungai di padang rumput air di luar medan sekolah.
"Ibunya adalah seorang wanita - apa yang dia fikirkan?"
Matanya bertumpu pada rakan Imelda, yang nipis duduk di sebelah tingkap.
"Orang itu mempunyai batu untuk hati," bisik Imelda ke telinga kawannya, dan menumbuknya untuk menegakkannya, "Teruskanlah - dia mahu supaya kamu dapat menyimpannya!"


Anak kecil itu mengikuti Sister Peter dari bilik kelas yang hangat di sepanjang lorong berjubin ke pintu di mana udara melepasi, bernafas bau daun geranium yang dihancurkan. Dia suka geranium dengan warna-warna cakarnya yang manis dan dia juga suka kepada Sister Peter. Dia tahu dia akan memberinya kek batu.


Di dapur, semuanya adalah aktiviti. Kentang dibuang ke dalam mendidih, panci panci aluminium melantun di lantai jubin, dan tentu saja, terdapat "gelongsor" - baldi logam dengan pemegang mengepit bergema dari dinding skullery. Sister Peter melancarkan pelindung lengan gingham hitam dan putih dari lengannya dan menggunakannya untuk membersihkan stim dari air cuci dari cermin tebalnya. Mereka mempunyai rim hitam berat tetapi matanya tertawa di belakang mereka. Dia memberi kanak-kanak itu dua buah buah Brack * dan mengangguk jemputan untuk makan kedua-dua mereka.

"Lenganmu akan membuat kaki burung pipit yang baik." Dia berkata, memeriksa pergelangan tangannya. "Makan mereka, dan ambil ini."

Kemudian dia mengambil baldi sayur-sayuran, daun teh dan cangkang telur di setiap tangan. Dia mengetuai pintu skullery, ke arah jalan menuju Garden Kitchen. Kanak-kanak itu diikuti di belakang, dengan tegas menggenggam satu baldi badannya yang kecil dapat mengurusnya di hadapannya, menendang lututnya yang gila dengannya ketika mereka pergi. Berhenti dua atau tiga kali untuk berehat baldi di jalan abu merah di hadapannya, dia menyedari (agog untuk melihat kerja dalaman biara) bahawa mereka sedang menuju ke Hen Run.


Di sebalik kawat ayam, mata ayamnya tetap padanya - masing-masing berwarna kuning, kumbang, berkilau. Dia menggigil di bawah sinar matahari, walaupun rambut di bawah tangannya sangat panas ketika dia mendorongnya di belakang telinga. Sister Peter mencampakkan baldi pertama ke bumi yang keras. Tiada rumput di sini, hanya debu dari gores ayam cakar, cakar yang tebal, kuning, horny dan tajam. Tanpa terkejut, ayam-ayam itu mengabaikan pengupas kentang, memalingkan setiap potongan untuk mendapatkan beberapa hal yang tidak kelihatan di bawahnya. Punggung mereka gleamed tembaga berminyak dalam silau matahari terbakar.Salah seorang daripada mereka adalah lebih besar daripada yang lain dan dia melancarkan bulu ekor biru-hijau bolak-balik sepanjang parapet koperasi.


"Anda fikir dia adalah burung merak dan bukan anak ayam," kata Sister Peter tiba-tiba. "Saint Peter mengecam Tuannya tiga kali sebelum buaian. Ingatlah bahawa apabila anda makan Telur Paskah anda Ahad ini. Anda tidak akan melakukannya, pasti anda tidak akan? "
"Tidak semestinya, Kakak" jawab anak itu, memandang dengan takut pada burung yang mengerikan itu. Seorang tukang jagung seperti yang telah melompat dengan kedua-dua kakinya sekali gus menyerang abangnya. Ia telah meninggalkan goresan merah yang mendalam di belakangnya.

"Saya fikir tidak" mengangguk Sister Peter, mengambil enam telur dari kedalaman poketnya.
"Slip mereka ke dalam kardigan dan fikiran anda untuk tidak memberitahu gadis-gadis lain."
"Tetapi Kakak, bukankah mereka akan retak?" kanak itu menceburkan diri, ketika mereka mengumpat kembali jalan untuk lebih banyak baldi, pakaian hitam Sister yang sangat menyeramkan aroma Rosemary dan Thyme ke udara ketika ia berarak.
"Mereka bukan telur biasa," dia memanggil balik. "Mereka terbuat dari coklat nipis bersalut gula."


Sebenarnya, ketika mereka menghampiri jendela bilik darjah, gadis kecil memasukkannya ke dalam kantong kardinya, tiga di setiap sisi. Dua daripada penghuni itu memandang dari buku-buku jumlah mereka dan seorang pun mencucuk lidahnya dengan jealously ketika dia melintas masa lalu. Dia tidak peduli-dia akan merenung dan menatap telur-telur yang indah ini selagi dia suka di rumah. Dia akan merancang cara terbaik untuk memaksimumkan kejutan yang menyenangkan untuk saudara-saudaranya. Mungkin dia juga akan memasukkannya ke dalam 'eggcups' untuk "sedikit gas yang hebat untuk mereka semua" pada hari Ahad Paskah. Dia merasakan senyuman hatinya pada pemikiran keseronokan anak-anak kecil itu, kerana dia merosakkan kandungan baldi yang terakhir, yang melelehkan kekacauan lumpur yang mengiringi kulitnya, untuk mengukur dengan baik.
"Pergi keluar dari sini" yang "melambaikan kakak Peter ketika dia cuba mengucapkan terima kasih kepadanya. "Katakan kepada Mama anda, itu untuk membantu anda hari ini dan semua hari lain - ada satu untuk setiap satu untuk anda anak-anak kecil."


Pada waktu petang, selepas dia mengeringkan batangnya yang meluncur turun batang pohon ek dari sarang Song Thrush, dia keluar dari kotak cincin kegemarannya. Seterusnya dia memasangkannya penuh dengan bulu domba. Dengan perlahan dia meletakkan di dalamnya telur bujur kecil dari biru paling terang, satu sudu kecil langit, dia berfikir, berbintik dengan percikan warna kulit. Dia meluncur kotak perlahan-lahan dengan satu jari.


Ia masih hangat di matahari lewat, kerana dia dan adiknya telah sampai ke sarangnya. Dua tahun lebih muda dari dirinya sendiri, dia telah mengumumkan dengan sedih, bahawa dia telah menonton sepanjang hari dan dia yakin burung ibu telah terbang.
"Masalahnya ialah orang-orang yang membuli" dia telah menambah, dengan senyap-senyap.


Sewaktu dia menggerakkan tangannya melalui bengkak yang merobek dan ivy ke dalam sarang gelap, ia dipenuhi dengan sejuk yang tidak menyenangkan yang mengesahkan kebimbangan mereka yang paling teruk. Tidak akan ada jamuan untuk menonton, jatuh ke atas diri mereka untuk memperoleh teknik baru yang diperlukan untuk mencapai akrobatik penerbangan udara. Kesejukan keempat telur itu adalah gelap, mendalam dan muktamad. Cukup sejuk untuk mengejutkan jari hangat.
"Adakah kami akan memanaskan mereka?" datang suara kecil yang gemetar dari bawah, pada berita itu.



Diilhamkan, kakaknya memanggilnya, cuba menghiburnya. "Saya tahu apa yang akan kami lakukan,"
"Kami akan memberikannya sebagai hadiah, seperti Telur Paskah."
Mengambil kardigannya yang licin, dia mengangkut kargo telur, satu per satu perjalanan yang berbahaya, ke dalam kantong-kantong dan menggantungkannya dengan lengan panjang, ke saudaranya yang mengembara ke dalam kesuraman dari bawah.


Apabila selamat kembali di depan pintu rumah, dia memberinya tiga kotak kotak dengan kereta di bahagian depan dan meletakkan yang terakhir, yang dengan gambar angsa di atasnya, ke sudut satker kulit coklatnya. Pada waktu pagi, apabila dia mengambil Daftar Makan Malam ke Dapur, dia akan meletakkannya di atas tingkap Scullery, di sebelah geranium, yang dialamatkan kepada Sister Peter.



* 1 - "brack" - roti buah tradisional Ireland, dibuat dengan sudu yang direndam dalam teh.

* 2 - "gas besar" - "menyeronokkan"

Cerita ini adalah dari koleksi pertama Kisah Pendek "Dead Nuns Shoes" yang diterbitkan melalui Lulu.com Self-publishing di bawah nama pena saya Siobhain O Cuillinn. Kisah-kisah ini menggambarkan kadang-kadang suram, kadang-kadang bunga api cemerlang dari pendidikan kuno yang lama.





Arahan Video: PZ9 IS MY BROTHER? Regina is Spending 24 Hours Spying on Hacker in Abandoned House to Reveal Secret (April 2024).